通訳になるために資格は必要?語学の専門家・通訳について紹介

BECOME AN INTERPRETER

通訳の仕事とは?

通訳の仕事とは

グローバル化時代に不可欠なコミュニケーションの要

通訳は異なる言語を話す人と人の間で、両者の意思疎通を助ける仕事です。主に、外国語を日本語に訳し、相手が日本語の意味を正しく理解できるようにして伝えます。
大リーグで活躍する日本人選手の通訳のイメージも大きいでしょう。スポーツシーンだけでなく、政治・経済・ビジネスシーン・国際会議・講演会や海外の視察団などで大いに活躍しています。
通訳の能力次第で両者のコミュニケーションが円滑になり、相互の理解が深まります。通訳は、今後よりいっそうグローバル化が進む現代に欠かせない職業です。

おもな通訳の種類

会議通訳

国際会議やシンポジウムなどで通訳を行います。会議に参加する専門家が話す内容を訳すことが多く、高度な専門知識や専門用語を理解する能力が求められます。会議の参加者により、同時通訳とともに、複数言語に訳す「リレー通訳」の場合もあります。会議通訳はトップクラスの通訳能力が求められます。

ビジネス通訳

商談や海外とのテレビ会議に社内ミーティングなど、さまざまなビジネスシーンで通訳を行います。語学力だけでなく、ビジネス用語や商品などの専門用語についても知る必要があります。通訳の質によってビジネスの成否に大きな影響を与えることもあるポジションです。

放送通訳

海外のニュースを正しい日本語に通訳したり、日本のニュースを外国語に通訳したりする仕事です。放送通訳は、放送するニュースを事前に見て、整理して放送する「時差通訳」と、話者の言葉を聞きながら瞬時に通訳する「同時通訳」があります。海外の政治状況や歴史文化、宗教観などの知識も必要です。

通訳ガイド

来日した外国人に付き添い、主に日本各地の観光旅行に関する案内や通訳をします。一人で複数の観光客に付き添うことが多く、担当したツアーの始めから終わりまで気を配り、外国人が楽しく旅行できるような気配りも必要です。

コミュニティ通訳

国内に住む外国人の増加から、コミュニティ通訳の重要性が増しています。学校・役所・病院などで外国人の通訳を行い、日常生活のサポートをする仕事です。なかでも、外国人が安心して治療を受けられるようにする「医療通訳」の需要は多くなっています。

通訳の年収はどのくらい?

通訳の年収は、能力や働き方によって異なります。

正社員として働く場合

企業の社員として働いている場合は、通訳だけの仕事で勤務するケースは少なく、海外部や渉外部などに配属されるので社内規定により給与や年収が決まる傾向です。そのため、就職する会社の規模や業界によって大きく異なります。
一般的に通訳や通訳ガイドに従事する場合は、年収として約400万円から550万円となっています。

出典:jobtag

派遣通訳として働く場合

通訳は決められた時間働くケースがあります。ハローワークのデータでは、平均時給が1,112円〜2,000円で、月収にすると約18万円〜32万円になります。年収では220万円〜400万円ほどです。時給に差があるのは、それまでの実績や通訳スキルが影響しているからです。

出典:ハローワークインターネットサービス

通訳になるには?

通訳は特定の試験に合格したり、決められた学習カリキュラムを履修したりする必要はありません。通訳になるために必須となる資格はないのです。自分の語学能力によって、活躍できる範囲が広がる実力本位の仕事です。
ただし、言語の背景にはその国の文化や慣習、思考傾向に宗教観まで含まれます。優れた通訳になるためには、専門とする言語の国について詳しく知ることが重要です。同時に、日本についても紹介するケースが多いため、日頃から日本の歴史や文化について知るようにしましょう。
また、語学系の大学や専門学校などで学ぶ場合はそういった歴史や文化も共に学べる学校が多くあります。独学でも可能な仕事ではありますが、そういった専門機関でしっかりと学ぶこともおすすめです。

通訳に必要な資格は?

ほとんどの通訳において、必要な資格はありません。しかし、唯一「全国通訳案内士」という国家資格が必要となる仕事があります。通訳案内士は、英語をはじめとした外国語を使って外国の方に旅行や観光の案内が可能となる資格です。語学力が優秀であることに加え、日本全国の歴史・地理・文化などに関する幅広い知識・教養を持ち、⽇本を紹介する役割も担います。
さらにもう一つ、特定の地域内において外国人に付き添い、外国語を用いて、旅行に関する案内をする場合「地域通訳案内士」という資格が必要です。
地域通訳案内士は、限られた特定の地域において、その地域固有の歴史・地理・文化などの現地情報に精通し、各自治体が行う研修を受講して「地域通訳案内士」として登録を受けた方々です。

所有しておくと有利な資格

通訳として働く場合、持っておくと有利となる資格があります。とくに英語能力の目安となる資格は有効です。
なかでも、TOEIC®は「国際コミュニケーション英語能力テスト」といわれています。世界160カ国で実施されている、ビジネスシーンや日常における英語のコミュニケーション能力を判定する世界共通の基準テストです。日常生活で役立つ実践的な英語能力の指標になるのです。
第一線の通訳として活躍するには、ネイティブレベルといわれるTOEIC®900点以上が求められます。TOEIC®で900点台が取れるレベルになっていれば、さまざまな英語の通訳現場で能力が発揮できます。

通訳の将来性は?

グローバリゼーションが急速に進む中で、異なる言語を話す人々のコミュニケーションの担い手として、通訳の重要性が顕著になってきました。一方で、AI化による翻訳機能の目覚ましい進歩もみられます。
しかしながら意思疎通が必要となる国際会議や商談におけるコミュニケーションは、人間の心理面も重要です。話者と同じ言語の文化を理解できる通訳の存在が重要になってくるのです。それだけに、今後数年で通訳がAIに置き換えられていくことはないでしょう。
また、日本は外国からの観光客が年々増加しているため、その方々が日本国内を快適に観光するうえで通訳は欠かせません。さらに、医療など微妙な言葉遣いが重要となる業務では「医療通訳」が重要です。このように人間の通訳だからこそ可能にできる現場は多く、今後も通訳は残り続けるでしょう。

通訳に向いているのはどんな人?

基本的に、通訳は語学力以外に対人スキルが重要になります。さまざまな国や価値観、宗教観を持つ方の通訳をするため、人とコミュニケーションをとるのが好きなことが重要です。
その他にも通訳の業務はさまざまな分野で活動するため、好奇心や探求心、向学心も重要になります。さらに、通訳に必要なスキルとして、人前で慌てることなく落ち着いて話せる冷静さや、話題が急変しても臨機応変に対応できる柔軟な対応力も必要になります。

通訳になるにはこの学科!

通訳になるにはこの学科!

語学力を身に付けて将来の可能性を大きく広げる

徹底した少人数のレベル別クラスで、各自の実力アップができます。また、英語についてはロサンゼルスの姉妹校に短期留学ができ、生きた英語が学べます。中国語については北京と上海を中心に、中国有名大学への留学も可能です。
また、観光の専門学校であることから、ホスピタリティ業界に関するカリキュラムも豊富。様々な分野の通訳への道が選択できます。

通訳に関連する仕事

東京ホスピタリティ・アカデミーの
リアルがわかる!

OPEN CAMPUS

オープンキャンパス

パソコン・スマートフォンから
24時間申し込み受付中